Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Εβραϊκά-Αγγλικά - ותודה למושי..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕβραϊκάΑραβικάΑγγλικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
ותודה למושי..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από basik
Γλώσσα πηγής: Εβραϊκά

ותודה למושי..
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
komentarz liran

τίτλος
and thanks to Mushi...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από fatsrir
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

and thanks to Mushi...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 4 Φεβρουάριος 2009 02:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Ιανουάριος 2009 00:00

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Ιανουάριος 2009 01:45

fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Ιανουάριος 2009 10:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Ιανουάριος 2009 14:18

fatsrir
Αριθμός μηνυμάτων: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Φεβρουάριος 2009 13:07

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Φεβρουάριος 2009 18:23

libera
Αριθμός μηνυμάτων: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.