Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - ותודה למושי..

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãArabăEngleză

Categorie Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ותודה למושי..
Text
Înscris de basik
Limba sursă: Ebraicã

ותודה למושי..
Observaţii despre traducere
komentarz liran

Titlu
and thanks to Mushi...
Traducerea
Engleză

Tradus de fatsrir
Limba ţintă: Engleză

and thanks to Mushi...
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 4 Februarie 2009 02:07





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

29 Ianuarie 2009 00:00

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Ianuarie 2009 01:45

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Ianuarie 2009 10:26

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Ianuarie 2009 14:18

fatsrir
Numărul mesajelor scrise: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Februarie 2009 13:07

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Februarie 2009 18:23

libera
Numărul mesajelor scrise: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.