Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - עברית-אנגלית - ותודה למושי..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: עבריתערביתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ותודה למושי..
טקסט
נשלח על ידי basik
שפת המקור: עברית

ותודה למושי..
הערות לגבי התרגום
komentarz liran

שם
and thanks to Mushi...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי fatsrir
שפת המטרה: אנגלית

and thanks to Mushi...
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 4 פברואר 2009 02:07





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

29 ינואר 2009 00:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 ינואר 2009 01:45

fatsrir
מספר הודעות: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 ינואר 2009 10:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 ינואר 2009 14:18

fatsrir
מספר הודעות: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 פברואר 2009 13:07

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 פברואר 2009 18:23

libera
מספר הודעות: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.