Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hebrajski-Angielski - ותודה למושי..

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HebrajskiArabskiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ותודה למושי..
Tekst
Wprowadzone przez basik
Język źródłowy: Hebrajski

ותודה למושי..
Uwagi na temat tłumaczenia
komentarz liran

Tytuł
and thanks to Mushi...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez fatsrir
Język docelowy: Angielski

and thanks to Mushi...
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 4 Luty 2009 02:07





Ostatni Post

Autor
Post

29 Styczeń 2009 00:00

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi fastrir,

If "mushi" is a proper name, it should take caps.

29 Styczeń 2009 01:45

fatsrir
Liczba postów: 38
not exactly, its a nickname similar to honey, sweetie, etc...

29 Styczeń 2009 10:26

lilian canale
Liczba postów: 14972
So, it's not a nickname, but an endearment term.
It sounds weird in this sentence.
"ans thanks to honey" wouldn't be natural in English. What about "and thanks to my mushi" or "and thanks to you, mushi"?

29 Styczeń 2009 14:18

fatsrir
Liczba postów: 38
It is a slang nickname like shorty or shmoopy, I don't think it suppose to be in proper english.

1 Luty 2009 13:07

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Libera, can you give your input, please?

CC: libera

1 Luty 2009 18:23

libera
Liczba postów: 257
Toughie :-p

I think we can safely capitalize it - no harm done, really, either way.