Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Rusă - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăSpaniolăFrancezăRusăRomânăEsperanto

Categorie Gânduri - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Text
Înscris de shahkira
Limba sursă: Portugheză braziliană

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Observaţii despre traducere
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Titlu
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Traducerea
Rusă

Tradus de Siberia
Limba ţintă: Rusă

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Observaţii despre traducere
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Validat sau editat ultima dată de către Sunnybebek - 20 August 2009 23:39





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

19 August 2009 23:15

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 August 2009 15:29

Siberia
Numărul mesajelor scrise: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 August 2009 23:47

Sunnybebek
Numărul mesajelor scrise: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.