Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Russo - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrEspanholFrancêsRussoRomenoEsperanto

Categoria Pensamentos - Vida diária

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Texto
Enviado por shahkira
Língua de origem: Português Br

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Notas sobre a tradução
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Título
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Tradução
Russo

Traduzido por Siberia
Língua alvo: Russo

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Notas sobre a tradução
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Última validação ou edição por Sunnybebek - 20 Agosto 2009 23:39





Última Mensagem

Autor
Mensagem

19 Agosto 2009 23:15

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Agosto 2009 15:29

Siberia
Número de mensagens: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Agosto 2009 23:47

Sunnybebek
Número de mensagens: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.