Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Russo - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoSpagnoloFranceseRussoRumenoEsperanto

Categoria Pensieri - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Testo
Aggiunto da shahkira
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Note sulla traduzione
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Titolo
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Traduzione
Russo

Tradotto da Siberia
Lingua di destinazione: Russo

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Note sulla traduzione
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Ultima convalida o modifica di Sunnybebek - 20 Agosto 2009 23:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Agosto 2009 23:15

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Agosto 2009 15:29

Siberia
Numero di messaggi: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Agosto 2009 23:47

Sunnybebek
Numero di messaggi: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.