Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk brasiliansk-Russisk - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: Portugisisk brasilianskSpanskFranskRussiskRumænskEsperanto

Kategori Tanker - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Tekst
Tilmeldt af shahkira
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk brasiliansk

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Bemærkninger til oversættelsen
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Titel
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Oversættelse
Russisk

Oversat af Siberia
Sproget, der skal oversættes til: Russisk

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Bemærkninger til oversættelsen
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Senest valideret eller redigeret af Sunnybebek - 20 August 2009 23:39





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 August 2009 23:15

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 August 2009 15:29

Siberia
Antal indlæg: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 August 2009 23:47

Sunnybebek
Antal indlæg: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.