Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Brasilianisches Portugiesisch-Russisch - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: Brasilianisches PortugiesischSpanischFranzösischRussischRumänischEsperanto

Kategorie Gedanken - Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Text
Übermittelt von shahkira
Herkunftssprache: Brasilianisches Portugiesisch

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Bemerkungen zur Übersetzung
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Titel
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Übersetzung
Russisch

Übersetzt von Siberia
Zielsprache: Russisch

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Bemerkungen zur Übersetzung
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Sunnybebek - 20 August 2009 23:39





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

19 August 2009 23:15

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 August 2009 15:29

Siberia
Anzahl der Beiträge: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 August 2009 23:47

Sunnybebek
Anzahl der Beiträge: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.