Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Ruso - Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoEspañolFrancésRusoRumanoEsperanto

Categoría Pensamientos - Cotidiano

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo...
Texto
Propuesto por shahkira
Idioma de origen: Portugués brasileño

Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.
Nota acerca de la traducción
Meu amor, você é tudo em minha vida. Te amo muito.
Como é importante ter você ao meu lado. Sou feliz.

Título
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я люблю
Traducción
Ruso

Traducido por Siberia
Idioma de destino: Ruso

Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты был рядом со мной. Я счастлива.
Nota acerca de la traducción
Любовь моя, ты всё в моей жизни. Я тебя очень люблю. Как важно, чтобы ты была рядом со мной. Я счастлив.
Última validación o corrección por Sunnybebek - 20 Agosto 2009 23:39





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Agosto 2009 23:15

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Здравствуй, Siberia!

Как насчет того, чтобы изменить "Как важно иметь тебя рядом со мной" на "Как важно, чтобы ты был рядом со мной" или "Мне так важно, чтобы ты был рядом со мной""? Как ты считаешь?


20 Agosto 2009 15:29

Siberia
Cantidad de envíos: 611
Привет! Не совсем понимаю зачем... я думала при переводе насколько благозвучно получиться, но 11 млн страниц на яндексе с этой фразой убедили меня, что это сочетание употребляется...
но последнее слово за тобой )))

20 Agosto 2009 23:47

Sunnybebek
Cantidad de envíos: 758
Все-таки я оставила свой вариант, на мой взгляд, так звучит более естественно.