Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Ebraicã-Engleză - Shalom aleichem ve al kol Israel

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: EbraicãEnglezăItaliană

Categorie Expresie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Shalom aleichem ve al kol Israel
Text
Înscris de mangerucamarco
Limba sursă: Ebraicã

Shalom aleichem ve al kol Israel
Observaţii despre traducere
non ho la minima idea di cosa significhi (spero niente di imbarazzante) me l'hanno inviata a chiusura di una mail, credo (spero) sia un motto benaugurante

Titlu
Peace unto you and on all Israel
Traducerea
Engleză

Tradus de dramati
Limba ţintă: Engleză

Peace unto you and on all Israel
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 3 Mai 2008 21:38





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

2 Mai 2008 18:33

AspieBrain
Numărul mesajelor scrise: 212
Israel does not mean the country of Israel but the Jewish people as a whole.

2 Mai 2008 20:51

Francky5591
Numărul mesajelor scrise: 12396
What would you say then AspieBrain?

3 Mai 2008 19:24

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Nope. Israel means the country unless we are talking about the concept. In most translations Israel is the country and Jewish is the Jewish people. Israel, as you know is not only Jewish, but is also Moslem and Christian, so we do not, today, use that term regarding Israeli unless it is in a biblical sort of way.

4 Mai 2008 15:41

ali84
Numărul mesajelor scrise: 427
Please check the italian translation as well, they are different but cannot tell which one is wrong :/

4 Mai 2008 16:41

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
The concept is a very complicated one. Israel is used to denote the Jewish people, but it is still left over from the time when there were two kingdoms after Israel broke away from Judea. Over time Israel has come to be associated with the Jewish people. Israel has now also become associated with a modern state which is made up of Jews, Moslems and Christians, so we have a spiritual defination reaching back several thousand years, and a modern defination reaching back only a few years. Then there are the Christians who consider themselves the new Israel, so it really depends on the frameword from which you are translating.