Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Portugheză - ÅŸi treci ÅŸi pe la mine

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăPortugheză

Categorie Cântec - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
ÅŸi treci ÅŸi pe la mine
Text
Înscris de bebeqerida
Limba sursă: Română

ÅŸi treci ÅŸi pe la mine
Observaţii despre traducere
ajudem

Titlu
e passa para ver-me também
Traducerea
Portugheză

Tradus de Diego_Kovags
Limba ţintă: Portugheză

e passa para ver-me também
Validat sau editat ultima dată de către Sweet Dreams - 20 Martie 2008 20:29





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

10 Martie 2008 13:37

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545
Olá, Diego!!

Poderia colocar "e passE para ver-me (...)" para ficar no imperativo, não acha que ficaria melhor?


10 Martie 2008 13:54

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
..."passa (tu) para ver-me..."

Está certa a flexão do verbo para a 2ª pessoa.

10 Martie 2008 15:13

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545
É verdade...

Obrigada Lilian

10 Martie 2008 15:18

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
É menininha, ...não é fácil se acostumar ao português europeu...eu vivo me confundindo (ou vivo a me confundir?)


10 Martie 2008 15:25

Menininha
Numărul mesajelor scrise: 545


Detalhes !