Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-Portekizce - ÅŸi treci ÅŸi pe la mine

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizcePortekizce

Kategori Sarki - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ÅŸi treci ÅŸi pe la mine
Metin
Öneri bebeqerida
Kaynak dil: Romence

ÅŸi treci ÅŸi pe la mine
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ajudem

Başlık
e passa para ver-me também
Tercüme
Portekizce

Çeviri Diego_Kovags
Hedef dil: Portekizce

e passa para ver-me também
En son Sweet Dreams tarafından onaylandı - 20 Mart 2008 20:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Mart 2008 13:37

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
Olá, Diego!!

Poderia colocar "e passE para ver-me (...)" para ficar no imperativo, não acha que ficaria melhor?


10 Mart 2008 13:54

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
..."passa (tu) para ver-me..."

Está certa a flexão do verbo para a 2ª pessoa.

10 Mart 2008 15:13

Menininha
Mesaj Sayısı: 545
É verdade...

Obrigada Lilian

10 Mart 2008 15:18

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
É menininha, ...não é fácil se acostumar ao português europeu...eu vivo me confundindo (ou vivo a me confundir?)


10 Mart 2008 15:25

Menininha
Mesaj Sayısı: 545


Detalhes !