Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Albanès-Anglès - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlbanèsAnglès

Categoria Col·loquial

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
Text
Enviat per iluvmilka
Idioma orígen: Albanès

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
Notes sobre la traducció
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

Títol
..doesn't remark us
Traducció
Anglès

Traduït per Macondo
Idioma destí: Anglès

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
Notes sobre la traducció
meaning only
Darrera validació o edició per lilian canale - 7 Abril 2010 22:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Març 2010 23:14

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine