Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 알바니아어-영어 - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 알바니아어영어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
본문
iluvmilka에 의해서 게시됨
원문 언어: 알바니아어

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
이 번역물에 관한 주의사항
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

제목
..doesn't remark us
번역
영어

Macondo에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
이 번역물에 관한 주의사항
meaning only
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 7일 22:08





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 3월 11일 23:14

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine