Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Albanski-Engleski - nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: AlbanskiEngleski

Kategorija Govorni jezik

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un...
Tekst
Poslao iluvmilka
Izvorni jezik: Albanski

nuk na e r var fare. apo ke axhenden. te zene. un jam pushim deri te djelen me pas bllokohem.krejt.mbase ndihesh keq apo bezdis nga zilet e mia. ma thuaj te pakten mos te bej zile
Primjedbe o prijevodu
can you please translate it as quickly as possible
its very urgent
i can award you extra point
thanks
xx

Naslov
..doesn't remark us
Prevođenje
Engleski

Preveo Macondo
Ciljni jezik: Engleski

He doesn't notice us at all. Or it's your agenda busy. I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more
Primjedbe o prijevodu
meaning only
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 7 travanj 2010 22:08





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

11 ožujak 2010 23:14

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi macondo

Your translation needs a little bit of editing:

Firstly, if there are several alternatives (such as a choice of gender, you should choose one and note the alternatives in the remarks about the translation field.

"He doesn't notice us at all. Or it's your agenda. Busy, I am at least free until Sunday, then I'll be fully busy. If you feel like I'm disturbing with my calls, let me know, so I don't ring you any more"

Let me know what you think.

Bises
Tantine