Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Portuguès brasiler - You bit your tongue in the middle of a ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsPortuguès brasiler

Categoria Vida quotidiana

Títol
You bit your tongue in the middle of a ...
Idioma orígen: Anglès

You bit your tongue in the middle of a sentence
Notes sobre la traducció
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

Títol
Português
Traducció
Portuguès brasiler

Traduït per suzannamartins
Idioma destí: Portuguès brasiler

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
Notes sobre la traducció
Português Brasileiro.
Darrera validació o edició per casper tavernello - 8 Agost 2009 11:27





Darrer missatge

Autor
Missatge

2 Agost 2009 19:34

ミハイル
Nombre de missatges: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 Agost 2009 19:38

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 Agost 2009 20:27

ミハイル
Nombre de missatges: 275
Sorry,i made a mistake...