Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Portugalski brazylijski - You bit your tongue in the middle of a ...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiPortugalski brazylijski

Kategoria Życie codzienne

Tytuł
You bit your tongue in the middle of a ...
Tekst
Wprowadzone przez ミハイル
Język źródłowy: Angielski

You bit your tongue in the middle of a sentence
Uwagi na temat tłumaczenia
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

Tytuł
Português
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez suzannamartins
Język docelowy: Portugalski brazylijski

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
Uwagi na temat tłumaczenia
Português Brasileiro.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez casper tavernello - 8 Sierpień 2009 11:27





Ostatni Post

Autor
Post

2 Sierpień 2009 19:34

ミハイル
Liczba postów: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 Sierpień 2009 19:38

lilian canale
Liczba postów: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 Sierpień 2009 20:27

ミハイル
Liczba postów: 275
Sorry,i made a mistake...