Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Portugisisk brasiliansk - You bit your tongue in the middle of a ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskPortugisisk brasiliansk

Kategori Dagligliv

Titel
You bit your tongue in the middle of a ...
Tekst
Tilmeldt af ミハイル
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

You bit your tongue in the middle of a sentence
Bemærkninger til oversættelsen
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

Titel
Português
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af suzannamartins
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
Bemærkninger til oversættelsen
Português Brasileiro.
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 8 August 2009 11:27





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

2 August 2009 19:34

ミハイル
Antal indlæg: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 August 2009 19:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 August 2009 20:27

ミハイル
Antal indlæg: 275
Sorry,i made a mistake...