Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Португальский (Бразилия) - You bit your tongue in the middle of a ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийПортугальский (Бразилия)

Категория Повседневность

Статус
You bit your tongue in the middle of a ...
Tекст
Добавлено ミハイル
Язык, с которого нужно перевести: Английский

You bit your tongue in the middle of a sentence
Комментарии для переводчика
In japanese,we said this word "bite toungue" when someone make a fluff in the middle of a sentence.

Example:
I am japanese,so when i speak english.
I cannot make my toungue move well.

Mikhail:
"She is young,but helps with housewaak...housewaak!? No,she helps with housework."
When making a fluff in pronounciation.

Статус
Português
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан suzannamartins
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Você mordeu a sua língua no meio da frase.
Комментарии для переводчика
Português Brasileiro.
Последнее изменение было внесено пользователем casper tavernello - 8 Август 2009 11:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Август 2009 19:34

ミハイル
Кол-во сообщений: 275
>Suzannamartins
Thank you for your helping my translation request.
Senhor.

Suzannamartions,
When you are talking with your friend,
your friend made a fluff in the middle of a sentence.

You will say "Você mordeu..." to your friend?
In japanese,we say "Voce mordeu..." when he make a mistake because verb KAMU(MORDER) means make a fluff,a mistake of pronunciation in japanese...

Does my english make sense?
If not,i will try to explain better...



2 Август 2009 19:38

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Why did you call an admin, Mihkail?

2 Август 2009 20:27

ミハイル
Кол-во сообщений: 275
Sorry,i made a mistake...