Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Alemany-Turc - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AlemanyTurcPortuguès

Categoria Expressió - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Text
Enviat per kaan_bo
Idioma orígen: Alemany

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Notes sobre la traducció
corrected <italo>

Títol
Bilmiyorum ama ...
Traducció
Turc

Traduït per dilbeste
Idioma destí: Turc

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Darrera validació o edició per FIGEN KIRCI - 19 Octubre 2008 15:42





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Octubre 2008 08:38

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Octubre 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Octubre 2008 15:03

didosch
Nombre de missatges: 12
seni tanımıyoru

18 Octubre 2008 11:35

dilbeste
Nombre de missatges: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Octubre 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Octubre 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Octubre 2008 09:39

dilbeste
Nombre de missatges: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Octubre 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Nombre de missatges: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.