Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкийПортугальский

Категория Выражение - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Tекст
Добавлено kaan_bo
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Комментарии для переводчика
corrected <italo>

Статус
Bilmiyorum ama ...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан dilbeste
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 19 Октябрь 2008 15:42





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Октябрь 2008 08:38

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Октябрь 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Октябрь 2008 15:03

didosch
Кол-во сообщений: 12
seni tanımıyoru

18 Октябрь 2008 11:35

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Октябрь 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Октябрь 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Октябрь 2008 09:39

dilbeste
Кол-во сообщений: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Октябрь 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.