Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Tysk-Tyrkisk - ich kenne nicht.ich sehe dich doch

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyskTyrkiskPortugisisk

Kategori Udtryk - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
ich kenne nicht.ich sehe dich doch
Tekst
Tilmeldt af kaan_bo
Sprog, der skal oversættes fra: Tysk

Ich weiß nicht. Ich sehe dich doch.
Bemærkninger til oversættelsen
corrected <italo>

Titel
Bilmiyorum ama ...
Oversættelse
Tyrkisk

Oversat af dilbeste
Sproget, der skal oversættes til: Tyrkisk

Bilmiyorum, ama görüyorum seni.
Senest valideret eller redigeret af FIGEN KIRCI - 19 Oktober 2008 15:42





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

15 Oktober 2008 08:38

merdogan
Antal indlæg: 3769
Bilmiyorum ama görüyorum seni.

16 Oktober 2008 23:50

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
...ama seni görüyorum' daha doğru olur...
asıl metinde kesin öyle mi?

CC: dilbeste merdogan

17 Oktober 2008 15:03

didosch
Antal indlæg: 12
seni tanımıyoru

18 Oktober 2008 11:35

dilbeste
Antal indlæg: 267
Figen Kirci..
Bilmiyorum, seni görüyorum ama ...
olabilirmi ???

18 Oktober 2008 15:01

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
belli ki almancadaki cümle de öyle.
'Bilmiyorum, ama görüyorum seni.' -bu haliyle iyidir, senin için de ok ise.

18 Oktober 2008 15:02

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
şimdi farkettim, merdogan da aynını önermiş...

19 Oktober 2008 09:39

dilbeste
Antal indlæg: 267
Figen Kirci.. son yazdiginla benim tercümedeki yazi ayni deil .. lütfen tekrar bi kontrol edermisin..
bilmiyorum ama görüyorum seni ... yerine
bilmiyorum ama seni görüyorum yaziyo ..

(hankisi dogru artik aklim karisti )

19 Oktober 2008 15:42

FIGEN KIRCI
Antal indlæg: 2543
tek karıştıran sen değilsin düzelttim.