Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Suec-Anglès - Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: SuecAnglès

Categoria Frase

Títol
Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men...
Text
Enviat per meeeeli
Idioma orígen: Suec

Du sa att vi skulle vara vänner för alltid, men vi båda vet att det var en lögn.

Títol
You said that we should be friends for ever, but...
Traducció
Anglès

Traduït per Ellen-Mine
Idioma destí: Anglès

You said that we should be friends for ever, but we both know that it was a lie.
Darrera validació o edició per dramati - 20 Febrer 2008 09:34





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Febrer 2008 13:22

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"...vi skulle vara vänner..."

...we would be friends...

19 Febrer 2008 19:23

swe27
Nombre de missatges: 33
You said that we would be friends forever, but we both know that was a lie. - should is "borde" in swedish, incorrect translation