Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - Sunt un zâmbet pierdut...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiGreckiAngielskiFrancuskiPortugalskiArabskiWłoskiRosyjskiEsperantoChińskiTureckiWęgierskiSzwedzkiPortugalski brazylijskiHiszpańskiKataloński

Kategoria Myśli - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Sunt un zâmbet pierdut...
Tekst
Wprowadzone przez irini
Język źródłowy: Rumuński

Sunt un zâmbet pierdut...
Uwagi na temat tłumaczenia
As romantic as it is possible.

Tytuł
I am a lost smile...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez iepurica
Język docelowy: Angielski

I am a lost smile...
Uwagi na temat tłumaczenia
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Chantal - 4 Listopad 2006 21:23