Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Engelska - Sunt un zâmbet pierdut...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaGrekiskaEngelskaFranskaPortugisiskaArabiskaItalienskaRyskaEsperantoTraditionell kinesiskaTurkiskaUngerskaSvenskaBrasiliansk portugisiskaSpanskaKatalanska

Kategori Tankar - Kärlek/Vänskap

Titel
Sunt un zâmbet pierdut...
Text
Tillagd av irini
Källspråk: Rumänska

Sunt un zâmbet pierdut...
Anmärkningar avseende översättningen
As romantic as it is possible.

Titel
I am a lost smile...
Översättning
Engelska

Översatt av iepurica
Språket som det ska översättas till: Engelska

I am a lost smile...
Anmärkningar avseende översättningen
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Senast granskad eller redigerad av Chantal - 4 November 2006 21:23