Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Английски - Sunt un zâmbet pierdut...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиГръцкиАнглийскиФренскиПортугалскиАрабскиИталианскиРускиЕсперантоКитайскиТурскиHungarianSwedishПортугалски БразилскиИспанскиКаталонски

Категория Мисли - Любов / Приятелство

Заглавие
Sunt un zâmbet pierdut...
Текст
Предоставено от irini
Език, от който се превежда: Румънски

Sunt un zâmbet pierdut...
Забележки за превода
As romantic as it is possible.

Заглавие
I am a lost smile...
Превод
Английски

Преведено от iepurica
Желан език: Английски

I am a lost smile...
Забележки за превода
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
За последен път се одобри от Chantal - 4 Ноември 2006 21:23