Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - Sunt un zâmbet pierdut...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoGriegoInglésFrancésPortuguésÁrabeItalianoRusoEsperantoChinoTurcoHúngaroSuecoPortugués brasileñoEspañolCatalán

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
Sunt un zâmbet pierdut...
Texto
Propuesto por irini
Idioma de origen: Rumano

Sunt un zâmbet pierdut...
Nota acerca de la traducción
As romantic as it is possible.

Título
I am a lost smile...
Traducción
Inglés

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Inglés

I am a lost smile...
Nota acerca de la traducción
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Última validación o corrección por Chantal - 4 Noviembre 2006 21:23