Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Chino - I am a lost smile...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoGriegoInglésFrancésPortuguésÁrabeItalianoRusoEsperantoChinoTurcoHúngaroSuecoPortugués brasileñoEspañolCatalán

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
I am a lost smile...
Texto
Propuesto por Dulcineea
Idioma de origen: Inglés Traducido por iepurica

I am a lost smile...
Nota acerca de la traducción
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
我是一个遗落在风中的微笑……
Traducción
Chino

Traducido por samanthalee
Idioma de destino: Chino

我是一个遗落在风中的微笑……
Nota acerca de la traducción
Have modified it to sound romantic in Chinese. Literally translated back to English is "I am a smile lost in the wind."
Última validación o corrección por whisky - 18 Diciembre 2006 18:13