Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-סינית - I am a lost smile...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתיווניתאנגליתצרפתיתפורטוגזיתערביתאיטלקיתרוסיתאספרנטוסיניתטורקיתהונגריתשוודיתפורטוגזית ברזילאיתספרדיתקטלנית

קטגוריה מחשבות - אהבה /ידידות

שם
I am a lost smile...
טקסט
נשלח על ידי Dulcineea
שפת המקור: אנגלית תורגם על ידי iepurica

I am a lost smile...
הערות לגבי התרגום
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

שם
我是一个遗落在风中的微笑……
תרגום
סינית

תורגם על ידי samanthalee
שפת המטרה: סינית

我是一个遗落在风中的微笑……
הערות לגבי התרגום
Have modified it to sound romantic in Chinese. Literally translated back to English is "I am a smile lost in the wind."
אושר לאחרונה ע"י whisky - 18 דצמבר 2006 18:13