Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Chinês tradicional - I am a lost smile...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: RomenoGregoInglêsFrancêsPortuguêsÁrabeItalianoRussoEsperantoChinês tradicionalTurcoHúngaroSuecoPortuguês BrEspanholCatalão

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
I am a lost smile...
Texto
Enviado por Dulcineea
Língua de origem: Inglês Traduzido por iepurica

I am a lost smile...
Notas sobre a tradução
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
我是一个遗落在风中的微笑……
Tradução
Chinês tradicional

Traduzido por samanthalee
Língua alvo: Chinês tradicional

我是一个遗落在风中的微笑……
Notas sobre a tradução
Have modified it to sound romantic in Chinese. Literally translated back to English is "I am a smile lost in the wind."
Última validação ou edição por whisky - 18 Dezembro 2006 18:13