Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Chinês tradicional - I am a lost smile...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RomenoGregoInglêsFrancêsPortuguês europeuÁrabeItalianoRussoEsperantoChinês tradicionalTurcoHúngaroSuecoPortuguês brasileiroEspanholCatalão

Categoria Pensamentos - Amor / Amizade

Título
I am a lost smile...
Texto
Enviado por Dulcineea
Idioma de origem: Inglês Traduzido por iepurica

I am a lost smile...
Notas sobre a tradução
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
我是一个遗落在风中的微笑……
Tradução
Chinês tradicional

Traduzido por samanthalee
Idioma alvo: Chinês tradicional

我是一个遗落在风中的微笑……
Notas sobre a tradução
Have modified it to sound romantic in Chinese. Literally translated back to English is "I am a smile lost in the wind."
Último validado ou editado por whisky - 18 Dezembro 2006 18:13