Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Inglés-Francés - I am a lost smile...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoGriegoInglésFrancésPortuguésÁrabeItalianoRusoEsperantoChinoTurcoHúngaroSuecoPortugués brasileñoEspañolCatalán

Categoría Pensamientos - Amore / Amistad

Título
I am a lost smile...
Texto
Propuesto por Dulcineea
Idioma de origen: Inglés Traducido por iepurica

I am a lost smile...
Nota acerca de la traducción
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Título
Je suis un sourire perdu...
Traducción
Francés

Traducido por wendy
Idioma de destino: Francés

Je suis un sourire perdu...
Nota acerca de la traducción
Literally translated from the english sentence.
Última validación o corrección por cucumis - 5 Noviembre 2006 16:42