Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Ranska - I am a lost smile...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaKreikkaEnglantiRanskaPortugaliArabiaItaliaVenäjäEsperantoKiinaTurkkiUnkariRuotsiBrasilianportugaliEspanjaKatalaani

Kategoria Ajatukset - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
I am a lost smile...
Teksti
Lähettäjä Dulcineea
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä iepurica

I am a lost smile...
Huomioita käännöksestä
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.

Otsikko
Je suis un sourire perdu...
Käännös
Ranska

Kääntäjä wendy
Kohdekieli: Ranska

Je suis un sourire perdu...
Huomioita käännöksestä
Literally translated from the english sentence.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 5 Marraskuu 2006 16:42