Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - روماني-انجليزي - Sunt un zâmbet pierdut...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانييونانيّ انجليزيفرنسيبرتغاليّ عربيإيطاليّ روسيّ إسبرنتو صينيتركيمَجَرِيّسويديبرتغالية برازيليةإسبانيّ قطلوني

صنف أفكار - حب/ صداقة

عنوان
Sunt un zâmbet pierdut...
نص
إقترحت من طرف irini
لغة مصدر: روماني

Sunt un zâmbet pierdut...
ملاحظات حول الترجمة
As romantic as it is possible.

عنوان
I am a lost smile...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف iepurica
لغة الهدف: انجليزي

I am a lost smile...
ملاحظات حول الترجمة
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Chantal - 4 تشرين الثاني 2006 21:23