Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Rumenskt-Enskt - Sunt un zâmbet pierdut...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: RumensktGriksktEnsktFransktPortugisisktArabisktItalsktRussisktEsperantoKinesisktTurkisktUngarsktSvensktPortugisiskt brasilisktSpansktKatalanskt

Bólkur Tankar - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Sunt un zâmbet pierdut...
Tekstur
Framborið av irini
Uppruna mál: Rumenskt

Sunt un zâmbet pierdut...
Viðmerking um umsetingina
As romantic as it is possible.

Heiti
I am a lost smile...
Umseting
Enskt

Umsett av iepurica
Ynskt mál: Enskt

I am a lost smile...
Viðmerking um umsetingina
It can not be better than that, is exactly what the words are saying. Hope it is ok.
In Romanian, we let the pronoun out, it can be understood from the context what should it be there. Can create confusion for people that are not natives, especially because "sunt" means both "are" and "am". For me, sounds much better if it is used "I am" instead of "they are". Because then it should be "Ei sunt nişte zâmbete pierdute...". Slightly different.
The expression is poetic.
Góðkent av Chantal - 4 November 2006 21:23