Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Turecki - Por delicadeza, perdi a minha vida.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: Portugalski brazylijskiŁacinaNiemieckiDuńskiTureckiRosyjskiGreckiHebrajskiArabskiJęzyk perski

Kategoria Zdanie

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Tekst
Wprowadzone przez Melayres
Język źródłowy: Portugalski brazylijski

Por delicadeza, perdi a minha vida.
Uwagi na temat tłumaczenia
texto - rimbaud

Tytuł
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez turkishmiss
Język docelowy: Turecki

kibarlık için hayatımı kaybettim.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 5 Listopad 2008 01:36





Ostatni Post

Autor
Post

5 Listopad 2008 00:51

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 Listopad 2008 01:04

BudaBen
Liczba postów: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 Listopad 2008 01:35

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!