Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Turkki - Por delicadeza, perdi a minha vida.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatinaSaksaTanskaTurkkiVenäjäKreikkaHepreaArabiaPersian kieli

Kategoria Lause

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Por delicadeza, perdi a minha vida.
Teksti
Lähettäjä Melayres
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Por delicadeza, perdi a minha vida.
Huomioita käännöksestä
texto - rimbaud

Otsikko
kibarlık için hayatımı kaybettim.
Käännös
Turkki

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Turkki

kibarlık için hayatımı kaybettim.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut FIGEN KIRCI - 5 Marraskuu 2008 01:36





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Marraskuu 2008 00:51

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 Marraskuu 2008 01:04

BudaBen
Viestien lukumäärä: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 Marraskuu 2008 01:35

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!