Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית ברזילאית-טורקית - Por delicadeza, perdi a minha vida.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזית ברזילאיתלטיניתגרמניתדניתטורקיתרוסיתיווניתעבריתערביתפרסית

קטגוריה משפט

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Por delicadeza, perdi a minha vida.
טקסט
נשלח על ידי Melayres
שפת המקור: פורטוגזית ברזילאית

Por delicadeza, perdi a minha vida.
הערות לגבי התרגום
texto - rimbaud

שם
kibarlık için hayatımı kaybettim.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: טורקית

kibarlık için hayatımı kaybettim.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 5 נובמבר 2008 01:36





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

5 נובמבר 2008 00:51

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
miss, what do you mean 'kirbanlık'? is it 'kurbanlık'?

5 נובמבר 2008 01:04

BudaBen
מספר הודעות: 177
Yok Figencigim, kibarlik.
Kibar olma durumu, soylu davranis, incelik.
Ben de bunu merak ettim simdi: kibarlik olmaz mi?

5 נובמבר 2008 01:35

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
şimdi oldu! teşekkürler!