Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kifrisi - Breton

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKijerumaniKisabiaKiyahudiKiitalianoKireno cha KibraziliKiholanziKirenoKihispaniaKideniKigirikiKiarabuKikatalaniKijapaniKifiniKiturukiKiesperantoKilatiniKiingerezaKiromaniaKichina cha jadiKiukreniKichina kilichorahisishwaKifaroisiKirusiKibulgeriKihangeriKifaransaKikorasiaKipolishiKialbeniKiswidiKinorweKimasedoniKibsoniaKiestoniKikoreaKislovakiaKibretoniKichekiKilithuaniaKifrisiKiklingoniKiajemiKiasilindiKitagalogiKiindonesiaKikurdiKilatviaKiafrikanaKijojiaKiayalandiKiazabaijaniKisloveniaKivietinamuKibaske

Kichwa
Breton
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Breton
Maelezo kwa mfasiri
language

Kichwa
Bretons
Tafsiri
Kifrisi

Ilitafsiriwa na ela1986
Lugha inayolengwa: Kifrisi

Bretons
Maelezo kwa mfasiri
"Bretonischen" is the way it reads in Ostfrisian dialect
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Francky5591 - 8 Julai 2008 23:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

26 Julai 2007 03:09

ela1986
Idadi ya ujumbe: 5
Bretonischen

8 Julai 2008 23:26

jollyo
Idadi ya ujumbe: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Bretons"

Jollyo

8 Julai 2008 23:47

Francky5591
Idadi ya ujumbe: 12396
Done!
Right, the Frison which is relative to the flag above is the one spoken in the Netherlands.
Thanks for the edit jollyo.