Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Frizce - Breton

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceAlmancaSırpçaİbraniceİtalyancaBrezilya PortekizcesiHollandacaPortekizceİspanyolcaDancaYunancaArapçaKatalancaJaponcaFinceTürkçeEsperantoLatinceİngilizceRomenceÇinceUkraynacaBasit ÇinceFaroe diliRusçaBulgarcaMacarcaFransızcaHırvatçaLehçeArnavutçaİsveççeNorveççeMakedoncaBoşnakcaEstonyacaKoreceSlovakçaBretoncaÇekçeLitvancaFrizceKlingoncaFarsçaİzlanda'ya özgüTagalogçaEndonezceKürtçeLetoncaAfrikanlarGürcüceİrlandacaAzericeSlovenceVietnamcaBaskça

Başlık
Breton
Metin
Öneri cucumis
Kaynak dil: İngilizce

Breton
Çeviriyle ilgili açıklamalar
language

Başlık
Bretons
Tercüme
Frizce

Çeviri ela1986
Hedef dil: Frizce

Bretons
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"Bretonischen" is the way it reads in Ostfrisian dialect
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 8 Temmuz 2008 23:54





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

26 Temmuz 2007 03:09

ela1986
Mesaj Sayısı: 5
Bretonischen

8 Temmuz 2008 23:26

jollyo
Mesaj Sayısı: 330
The above mentioned translation by ela1986 is made in Ostfrisian dialect, spoken in Germany.
The official Frisian language (to which also the flag points out) is spoken and written quite different. Ela1986 is aware of this already.
For reasons of accuracy, in my opinion you should replace the first translation with the this one.

"Bretons"

Jollyo

8 Temmuz 2008 23:47

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Done!
Right, the Frison which is relative to the flag above is the one spoken in the Netherlands.
Thanks for the edit jollyo.