Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kigiriki-Kiitaliano - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KigirikiKiitaliano

Kichwa
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Nakala
Tafsiri iliombwa na dalamaga sofia
Lugha ya kimaumbile: Kigiriki

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Kichwa
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Tafsiri
Kiitaliano

Ilitafsiriwa na raykogueorguiev
Lugha inayolengwa: Kiitaliano

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Efylove - 3 Oktoba 2009 15:47





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

2 Oktoba 2009 11:45

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Oktoba 2009 10:58

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Oktoba 2009 13:22

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Oktoba 2009 15:47

Efylove
Idadi ya ujumbe: 1015
Efharisto!

3 Oktoba 2009 15:49

User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Prego!