Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Italia - μου λειπετε!για πάντα!σας...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaItalia

Otsikko
μου λειπετε!για πάντα!σας...
Teksti
Lähettäjä dalamaga sofia
Alkuperäinen kieli: Kreikka

μου λειπετε!πολλά φιλιά!!σας αγαπω!!

Otsikko
Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Käännös
Italia

Kääntäjä raykogueorguiev
Kohdekieli: Italia

Mi mancate! Tanti baci! Vi amo!
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Efylove - 3 Lokakuu 2009 15:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Lokakuu 2009 11:45

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
λειπετε e σας non sono seconde persone plurali? "mi mancate" e "vi amo"?

3 Lokakuu 2009 10:58

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi! Can I ask you something? Aren't λειπετε and σας plural?
Thanks!


CC: User10

3 Lokakuu 2009 13:22

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Efylove

Yes,"λείπετε" is second person plural.

"I miss you(second person pl)!Lots of kisses!I love you(second person pl)"

3 Lokakuu 2009 15:47

Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Efharisto!

3 Lokakuu 2009 15:49

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Prego!