Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kisabia-Kiholanzi - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KisabiaKiholanzi

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Nakala
Tafsiri iliombwa na NewYork
Lugha ya kimaumbile: Kisabia

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Kichwa
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Tafsiri
Kiholanzi

Ilitafsiriwa na Sofija_86
Lugha inayolengwa: Kiholanzi

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Maelezo kwa mfasiri
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 12 Januari 2009 10:57