Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Nizozemski - Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiNizozemski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Ona je lepsa od noci njen miris u kosi drago...
Tekst
Poslao NewYork
Izvorni jezik: Srpski

Ona je lepsa od noci njen miris u kosi

Steta zbog povrede
e onda je dezinformacija
drago mi je

Naslov
Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar...
Prevođenje
Nizozemski

Preveo Sofija_86
Ciljni jezik: Nizozemski

Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar

Jammer van de blessure
Nou dan is de informatie niet juist
Ik vind het leuk

Primjedbe o prijevodu
“Ona je lepsa od noci, njen miris u kosi do neba me nosi “ is een deel uit een liedje van Dado Polumenta de hele zin vertaald is “Zij is mooier dan de nacht, de geur in haar haar voert me tot aan de hemel”

Dezinformacija = onjuiste informatie
Posljednji potvrdio i uredio Lein - 12 siječanj 2009 10:57