Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - the management workplace

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispania

Kichwa
the management workplace
Nakala
Tafsiri iliombwa na ojalahoy
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

the management workplace
Maelezo kwa mfasiri
An area or site where managers come together and work and network

Kichwa
La oficina de
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na mimarspre
Lugha inayolengwa: Kihispania

Área de trabajo de la gerencia
Maelezo kwa mfasiri
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 21 Novemba 2008 12:15





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Novemba 2008 23:15

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 Novemba 2008 11:07

mimarspre
Idadi ya ujumbe: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 Novemba 2008 12:15

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Perfecto.