Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Spanska - the management workplace

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaSpanska

Titel
the management workplace
Text
Tillagd av ojalahoy
Källspråk: Engelska

the management workplace
Anmärkningar avseende översättningen
An area or site where managers come together and work and network

Titel
La oficina de
Översättning
Spanska

Översatt av mimarspre
Språket som det ska översättas till: Spanska

Área de trabajo de la gerencia
Anmärkningar avseende översättningen
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 21 November 2008 12:15





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

20 November 2008 23:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 November 2008 11:07

mimarspre
Antal inlägg: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 November 2008 12:15

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Perfecto.