Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Ισπανικά - the management workplace

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικά

τίτλος
the management workplace
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ojalahoy
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

the management workplace
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
An area or site where managers come together and work and network

τίτλος
La oficina de
Μετάφραση
Ισπανικά

Μεταφράστηκε από mimarspre
Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά

Área de trabajo de la gerencia
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 21 Νοέμβριος 2008 12:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

20 Νοέμβριος 2008 23:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 Νοέμβριος 2008 11:07

mimarspre
Αριθμός μηνυμάτων: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 Νοέμβριος 2008 12:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Perfecto.