Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - the management workplace

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskSpansk

Titel
the management workplace
Tekst
Tilmeldt af ojalahoy
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

the management workplace
Bemærkninger til oversættelsen
An area or site where managers come together and work and network

Titel
La oficina de
Oversættelse
Spansk

Oversat af mimarspre
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Área de trabajo de la gerencia
Bemærkninger til oversættelsen
Workplace means actually "sitio de trabajo" o "lugar de trabajo" but I think "Oficina" sounds better.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 21 November 2008 12:15





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

20 November 2008 23:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Hola Milagro, sí tienes razón, suena mejor, pero el término "oficina" nos hace pensar en una sala cerrada y hoy en día las empresas están abriendo los espacios y retirando las paredes, por eso es más seguro traducir como "lugar de trabajo" ya que puede ser un espacio grande, abierto destinado a la gerencia.

¿Qué te parece?

21 November 2008 11:07

mimarspre
Antal indlæg: 55
Hola Lilian,

Pues la verdad tienes razón, no lo había visto desde ese punto de vista, solo que "lugar" de trabajo no me terminaba de convencer, así que después de darle vueltas y vueltas lo he cambiado por "área de trabajo", me parece que suena mejor , y sin el artículo, ya que me suena a silabario ¿qué opinas?

21 November 2008 12:15

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Perfecto.