Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kihispania - how do I get you alone?

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKihispaniaKigirikiKiitaliano

Category Song

Kichwa
how do I get you alone?
Nakala
Tafsiri iliombwa na NatassaEva
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

how do I get you alone?

Kichwa
¿Cómo nos encontramos a solas?
Tafsiri
Kihispania

Ilitafsiriwa na akamc2
Lugha inayolengwa: Kihispania

¿Cómo nos encontramos a solas?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 3 Oktoba 2008 15:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Oktoba 2008 14:18

pirulito
Idadi ya ujumbe: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 Oktoba 2008 19:20

akamc2
Idadi ya ujumbe: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 Oktoba 2008 19:33

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.